7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant
les boîtes de conserve, peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Parts and features
This Use and Care Guide covers a wide variety of blender
models. See below for the parts and features that correspond
with your particular model.
NOTE: Some parts are optional accessories on select models
only.
Care and cleaning
Pièces et caractéristiques
Ce guide d’utilisation et d’entretien couvre une grande variété
de modèles de mélangeurs. Voir ci-dessous les pièces et
caractéristiques correspondantes à votre modèle.
NOTE : Quelques pièces sont des accessoires optionnels sur les
modèles sélectionnés seulement.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Electrical Shock Hazard.
w WARNING
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock,
do not put cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
10. Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient pendant
le fonctionnement pour réduire les risques de blessures
ou de dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc
peut être utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de
l’appareil est arrêté.
11. Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de
l’intérieur du récipient du mélangeur.
12. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué
ou fissuré.
13. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
14. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient
sur la base.
15. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
16. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon
de remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir
l’évent du couvercle avec le bec verseur antigoutte et
fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les liquides
chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le
mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir
au-delà de la marque 750 ml (3 tasses) du récipient. À
l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse,
placer une main sur le dessus du couvercle. Garder la
peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
1. Unplug blender from electrical outlet.
POSSIBLE LID OPTIONS
OPTIONS DE COUVERCLE
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,
nonabrasive cleanser.
Bouchon de
Couvercle
Hinged Lid
Filler-Cap
Lid
remplissage
OR
OU
3. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the
dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your
product. Parts may also be washed with hot, soapy water.
Care should be taken when handling the cutting blade
assembly as it is very sharp. Rinse and dry thoroughly.
Do not soak.
articulé
Couvercle
Vent Opening
Évent
Couvercle à
bec verseur
antigoutte
Lid With
Mess-Free
Spout
Verseur
amovible
Removable
Pouring Cap
OU
4. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
OR
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
Blender tips
Ouvrir l’évent
Couvercle du verseur
antigoutte
Vent Opening
•
•
•
•
To add foods when blender is operating, remove filler-
cap from blender lid or open mess-free spout and add
ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid
needed per recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add more
liquid if food is not blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients
stick to sides of the jar, there may not be enough liquid
in the jar to blend efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and
vegetables. Do not blend dry ingredients such as grains and/
or coffee beans. The blender is not made to perform these
tasks.
Drip-Free
Easy-Pour Lid
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage
to blender. A rubber spatula may be used but must be
used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully – especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade
assembly.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece
lid or open vent opening of lid with mess-free spout,
and close any lid openings along the edge intended for
pouring. Hot liquids may push lid off jar during blending.
To prevent possible burns: Do not fill blender jar beyond
the 3-cup (750-ml) level. With the protection of an oven
mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
17. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure.
Injury can result if moving blades accidentally become
exposed.
OPTIONS DE RÉCIPIENTS ET LAMES
POSSIBLE BLENDING JAR AND BLADE OPTIONS
OR
OU
Récipient
Blending
Jar
Blenders
Mélangeurs
Licuadoras
17. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des
risques de blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
18. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est
en marche (ON), mettre immédiatement le mélangeur hors
tension (OFF) puis serrer le collier au mélangeur ou à la
base du mélangeur.
Joint
Lame
•
•
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation
or at any time.
Gasket
OU
OR
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Blade
Assemblage de lames
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Cutting Blade Assembly
NOTE : Le joint statique
des lames est fixe. Ne pas
tenter de le retirer.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
OU
NOTE: The gasket is
permanently affixed to the
cutting blades. Do not try
OR
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
20. Avant de brancher la fiche dans la prise, tourner la
commande à O (ARRÊT). Débrancher le cordon et tourner
la commande à O (ARRÊT). Retirer ensuite la fiche de la
prise murale.
Collier
Collar
18. If the jar should twist or rotate when the motor is
switched ON, switch OFF immediately and tighten jar in
collar or on blender base.
to remove it.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
OPTIONS DES PANNEAUX DE COMMANDES ET BASE
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. Before plugging cord into wall outlet, turn the control
to OFF (O). To disconnect cord, turn the control to OFF
(O). Then remove plug from wall outlet.
POSSIBLE BASE/CONTROL PANEL OPTIONS
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
Bouton de commande
Commandes
à bouton-poussoir
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Dial Control
Push-Button Control
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
OPTIONS DE RANGEMENT DE CORDON
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for
food or liquids only.
Rembobineur de
cordon
Rangement interne
du cordon
(situé sous la base)
POSSIBLE CORD STORAGE OPTIONS
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Utiliser seulement pour les liquides et les
aliments.
(situé sous la base)
Cord Wrap Storage
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
(located on bottom of base)
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
USA: 1.800.851.8900
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Utilisation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et
suivre les instructions au chapitre « Entretien et nettoyage ».
How to use
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Care and cleaning.”
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly
are subject to wear during normal use. Always inspect jar
for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting
blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free
customer service number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on
clean, dry surface to keep foreign particles from being
pulled up into motor during operation.
2. If necessary, assemble cutting blade assembly and collar
onto jar. Then set jar into place on blender base, making
sure it is securely seated.
3. Put ingredients in jar and place lid on jar.
4. Plug cord into outlet.
5. Before processing food or beverages, ensure that blender
lid is secured onto jar and jar is secured onto blender
base.
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier,
Hamilton Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du
mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles,
d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des
lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement.
Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame
endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la
clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer
la base du mélangeur sur une surface propre et
sèche et éloigner les articles de manière à stabiliser
tous les articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model,
type, and series numbers on your appliance.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer
service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans
frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
hamiltonbeach.ca
Canada: 1.800.267.2826
Wattage/Peak Power Information
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur
s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait
endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc. ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente.
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por
favor visite:
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly and jar combinations that may not be provided
with your unit, but are available as replacement parts. This
is a measure of input wattage/amperes after 30 seconds of
operation. The blender as provided may draw significantly less
power.
2. Si besoin, assembler l’assemblage de lames et le collier
sur le récipient. Puis, placer le récipient sur la base du
mélangeur et s’assurer qu’il est correctement installé.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient puis mettre le
couvercle sur le récipient.
Information au sujet de la tension et de la
puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé
sur des combinaisons de lames et de récipient pouvant ne pas
être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de
rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le
mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
4. Brancher la fiche dans la prise.
If your blender has a Dial Control (See “Parts and
features”), select HI/LO setting; then turn dial to select a
speed, or select the Pulse setting.
If using a blender with Push-Button Control, first select a
LO or HI power button; then push desired speed button.
Blender speed increases as buttons are pushed left to
right. When using the Pulse button, the blender will only
run when the button is held down.
hamiltonbeach.com.mx
México: 01.800.71.16.100
5. Avant de mélanger des aliments ou des boissons,
s’assurer que le couvercle du mélangeur est bloqué sur
le récipient et que le récipient est bloqué sur la base du
mélangeur.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume when power is needed
most.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Si votre mélangeur est doté d’un bouton de commande
(voir « Pièces et caractéristiques »), sélectionner
la vitesse élevée ou basse (HI/LO) puis tourner la
commande jusqu’à la vitesse désirée ou choisir le mode
d’impulsion.
Si votre mélangeur est doté de commandes à bouton-
poussoir, choisir le bouton-poussoir correspondant à la
vitesse désirée, élevée (HI) ou basse (LO). La vitesse du
mélangeur augmente en poussant sur les boutons de
gauche à droite. Lors de l’utilisation du bouton du mode
d’impulsion, le mélangeur se met en marche uniquement
en appuyant et en maintenant le bouton enfoncé.
Toujours placer une main sur le couvercle du mélangeur
pendant son fonctionnement.
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées, incluant les
suivantes :
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe
blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when handling cutting
blade assembly as it is very sharp.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci
est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de sa
demande énergétique maximale.
Always place one hand on blender lid during operation.
1. Lire toutes les instructions.
6. WARNING! Burn Hazard: When blending hot liquids,
remove filler-cap of two-piece lid or open vent opening
of lid with mess-free spout, and close any lid openings
along the edge intended for pouring. Hot liquids may push
lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do
not fill blender jar beyond the 3-cup (750 ml) level. With
the protection of an oven mitt or thick towel, place one
hand on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start
blending at lowest speed.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
3. Une supervision vigilante est nécessaire pendant
l’utilisation de tout appareil par ou près des enfants.
4. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le
nettoyage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base
dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement.
Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les
lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence.
5. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. ALWAYS turn blender off and wait until blades have
stopped rotating before removing jar.
6. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la
prise est endommagé, ou suite à toutes anomalies de
fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre
dommage quel qu’il soit. Appeler le numéro sans frais
du Service à la clientèle pour plus d’information à propos
d’une vérification, d’une réparation ou d’un réglage
électrique ou mécanique.
8. To remove jar after blending is complete, lift jar
straight up.
9. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
840178404
4/12
|